"O jornalismo é, antes de tudo e sobretudo, a prática diária da inteligência e o exercício quotidiano do carácter." (Cláudio Abramo)
segunda-feira, 22 de agosto de 2011
O Michel português
Michel que é michel gosta de vir de férias para Portugal e fingir que domina bem a língua Francesa.
Michel que é michel fala em francês excepto naquelas alturas em que lhe chega a mostarda ao nariz e aí sim, é vê-lo a recitar palavrões em português sem qualquer controlo.
Mas afinal, o que é um michel? Um michel é um português que decidiu tentar a sua vida em França e, sempre que vem de férias para Portugal, faz questão de mostrar o seu novo vocabulário a toda a aldeia.
Todos nós temos um michel na nossa vida e, embora não esteja a generalizá-los, o facto é que a maioria gosta de se fazer passar por franciú e nem sempre a coisa corre bem.
Peço desculpa a todos os michéis mais sensíveis mas o facto é que muitas vezes faziam melhor figura se falassem a vossa língua materna ( neste caso o português).
O vocabulário de que vos falo, nunca é muito grande mas, acreditem que os próprios michéis se espantam com o que conseguem construir com expressões básicas como: merci, s’arrête, oui, je suis portugaise, etc.
No entanto, apesar de os michéis tentarem transmitir alguma credibilidade com o francês (mal falado) o facto é que há coisas que não nos são inatas e, como tal, a veia portuguesa salta à vista.
É por isso que muitas vezes damos connosco num café ao lado de um michel e ouvimos um: “ S’arrête Amélie! Vous allez tomber… Ah porra! Já caíste filha da mãe!”.
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário